Михаил Старицкий: человек, придумавший мечту

Рассказываем об авторе двух по-настоящему народных литературных хитов.

«Девушка уже легла и просит», «А то шипела ваша папироска!», «Дайте мне его хоть за горло подержать!» – эти и другие цитаты, уверен, хотя бы раз в жизни слышал каждый из вас. У кинофильма «За двумя зайцами» 1961 года производства Киностудии имени Александра Довженко есть целые фан-сообщества, многие из нас знают чуть ли не все ключевые диалоги из фильма наизусть и периодически пересматривают его просто для поднятия настроения.

Пьеса, по которой снят фильм, в народном сознании ассоциируется с Михаилом Старицким. Между тем, не всем известно и то, что сюжет популярной у народа пьесы придумал не Старицкий, он лишь литературно обработал фабулу произведения своего коллеги Ивана Нечуя-Левицкого «На Кожум’яках», и в первом издании «Зайцев» были указаны фамилии двух авторов.

Михайло_Старицький_3

Другой известный труд Михаила Старицкого, который точно знают все – это песня «Ночь какая лунная», её иногда ошибочно считают народной, то есть такой, что не имеет конкретного автора. На самом деле оригинальный текст со словами «Ночь какая, Господи, лунная, звездная: ясно, хоть иголки собирай…» был написан в начале шестидесятых годов 19-го века именно Старицким в очень личных обстоятельствах, о которых – ниже, а впервые музыку на него положил композитор Николай Лысенко.

Как полноценная песня впервые это произведение прозвучало в 1870 году. Но широко известным оно стало благодаря другой мелодии, которую придумали бандурист и архитектор Андрей Волощенко и актер и режиссер Василий Овчинников. Также стоит напомнить, что кроме исполнения песни многими мэтрами отечественного пения в диапазоне от Бориса Гмыря до Анатолия Соловьяненко, она также звучит в культовом советском фильме «На войне, как на войне» режиссера Леонида Быкова, который во время винтажного кинопоказа фильмов о Второй мировой войне почему-то в последние годы упорно игнорируют российские телеканалы. Интересно, почему?

Всех обманули ради брака

Михаил Старицкий происходил из шляхетского рода, который жил на Полтавщине (родное село писателя Кліщинці ныне находится на территории Черкасской области). С шести лет он остался круглым сиротой и воспитывался в семье Лысенков – той самой, откуда происходит известный украинский композитор Николай Лысенко, который приходился Михаилу троюродным братом. Со временем они стали лучшими друзьями, затем – коллегами (Николай писал оперы, а Михаил – либретто к ним), вместе учились в Харьковском университете, вместе переехали в Киев, а потом, как бы снова породнились: Старицкий женился на родной сестре Лысенко и на собственной троюродной – Софии.

В 1861 году родственники Михаила Петровича по линии отца – дворяне Родзянки, выезжая за границу, передали ему в наследство усадьбу в селе Лебехівка на Полтавщине, это был довольно просторный дом и библиотека. Переехав туда подальше от города, некоторое время Старицкий пытался быть помещиком в полном смысле, ну или же пытался исполнять эту роль, если выражаться близким театральному корифею лексиконом: например, регулярно ездил на охоту.

Именно тогда с драматургом произошла приключение, отголоски которого были запечатлены в известном всем украинцам произведении. Во время сельских вечеринок он встречает крестьянку по имени Степанида и влюбляется в неё. Михаилу было неполных двадцать два, и его намерения были честными, поэтому он отправился к её отцу и попросил разрешения жениться, но оказалось, что девушка была обручена. Говорят, что так и появились на свет строки «Ночь какая, Господи, лунная, звездная…» (актуальный текст в 21-м веке во время блэкаутов, не так ли, украинцы?).

Михайло Старицький і Софія Лисенко

Михаил Старицкий и София Лысенко

После неудачи со Степанидой Старицкий переключился на Софию Витальевну Лысенко, которую знал с малых лет, поскольку они воспитывались вместе. В 1862 году пара решила пожениться. Пикантность ситуации заключалась не только в том, что они были троюродными братом и сестрой, но и в том, что Софии было всего четырнадцать лет (если верить другим источникам, в частности украинской Википедии, то… вообще двенадцать!). Поэтому родителям невесты всеми правдами и неправдами пришлось просить разрешение на брак у архиерея. Педагог и прозаик София Русова вспоминала: «Однажды к нам пришли Старицкие. Он – высокий, величественный, с черными усами, она – маленькая живая щебетушка. Они только что поженились. Софийка увидела мои куколки и живо бросилась к ним. А я еще стеснялась, что не могу их бросить, и мы начали вместе играть. София Витальевна, шепелявя, как настоящая дитя, с большим увлечением рассказывала, как они обманули попа, который не хотел их венчать, потому что не выходили года.

Тем не менее, брак оказался крепким и счастливым, и в нем у Старицких родилось четверо детей.

«I have a dream» по-украински

Другая любовь всей жизни Михаила Старицкого – театр. Слова о корифее украинского театра или о «отце», как называл драматурга Иван Франко, не пустые. В развитие украинского театра он в прямом смысле вкладывался полностью – и душой, и собственными средствами. Подобная жертвенность прогнозируемо оборачивалась серьезным вылетом в копейку и далее – финансовыми трудностями.

В 1871 году Старицкий вместе с Лысенко организовал «Общество украинских сценических актеров» – первую украинскую театральную труппу, из которой впоследствии вышло много украинских актеров. В 1883 году ему было предложено возглавить другую профессиональную труппу, которая впоследствии стала известна как Театр Корифеев, её за год до этого создал Кропивницкий, который исполнял в ней функции режиссера. Чтобы театр полноценно работал и развивался, Михаилу Петровичу пришлось продать собственное имение. В киевском доме на Лукьяновке, где некоторое время жили Старицкие, была устроена мастерская по пошиву костюмов, там создавались декорации к спектаклям, там же был и репетиционный «пункт». Несмотря на то, что «отбивать» вложенные средства приходилось огромными усилиями, ведущим актерам театра – Марку Кропивницкому, Марии Заньковецкой, Николаю Садовскому, Панасу Саксаганскому – он платил повышенные зарплаты, как в Санкт-Петербургском императорском театре.

Театр Корифеїв

Театр Корифеев

Долго это продолжаться не могло: во все времена искусство было делом неприбыльным. Поэтому Старицкий предложил актерам работать на паях, но это не вызвало у них особого энтузиазма: мэтры, которым он платил высокую зарплату, ушли, а остались только молодые актеры. Чтобы прокормить семью, Старицкий был вынужден заниматься иностранными переводами (он считается первым переводчиком Шекспира на украинский язык), а затем и вовсе покинуть театр и углубиться в литературу.

А еще Михаил Старицкий – автор многих неологизмов в украинском языке, за них своего времени он получил не столько одобрения, сколько критики. Именно он ввел в обиход такие слова как «маєво» (горизонты), «заласся» (наслаждение), «колоть» (бунт), «борвій» (буревий) и другие. Вы будете удивлены, но на исследовательском уровне утверждается, что слово «мрія» тоже изобрел драматург. Остается открытым вопрос, как до Старицкого украинцы обходились без «мрії», и какое слово использовали вместо этого?

Михайло Старицький, кін. ХІХ ст.

Не плагиатор, а интерпретатор

В 130 номере петербургской газеты «Мировые Отголоски» от 13 мая 1897 года была напечатана статья под названием «Драматурги-хищники» авторства Измаила Александровского. А в июле 1897 года на имя прокурора Петербургского окружного суда поступила частная жалоба от дворянина Михаила Старицкого. В ней указывалось, что «статья эта как по содержанию, так и по отдельным выражениям составляет сплошное крайне грубое оскорбление с помощью злонамеренной и обдуманной лжи». Старицкий также отмечал, что господин Александровский бесцеремонно преследует его как «малороссийского писателя» еще начиная с 1893 года и имеет целью ничего иного, как публично унизить его и поиздеваться.

Обвинения в плагиате драматург слышал в своей жизни не раз. То, чем занимался Старицкий, по сути считалось переработкой, или, современным языком, адаптацией пьес малознакомых на тот момент авторов, а также инсценизацией прозаических произведений украинских, российских и европейских писателей. По его замыслу, он должен был усовершенствовать их и с помощью собственной театральной труппы делать более популярными. Хотя в уже переработанных пьесах стояло фамилия лишь одного автора.

Кроме уже упомянутых и самой известной «За двумя зайцами», это касалось многих других произведений, автором которых указан Старицкий. Водевиль «Как колбаса и чарка, так и ссора минется» – это переработка одноактных шуток Леонида Глиболова «До мирового» и Алексея Шаховского «Ссора или два соседа». Пьеса «Рождественская ночь» – переработка повести Николая Гоголя «Ночь перед Рождеством», а драма «Ночь под Ивана Купала» (сравните с названием произведения Гоголя «Вечер против Ивана Купала») – обработка одноименной повести российской писательницы Александры Шабельской. Кстати, когда труппа Старицкого приехала в Москву играть эту пьесу, Шабельская пришла после спектакля за кулисы и устроила что-то вроде разборок, требуя, чтобы впредь на афишах указывалось её имя.

На відкритті пам'ятника Івану Котляревському в Полтаві, 1903 рік. Зліва направо Михайло Коцюбинський, Василь Стефаник, Олена Пчілка, Леся Українка, Михайло Старицький, Гнат Хоткевич, Володимир Самійленк

На открытии памятника Ивану Котляревскому в Полтаве, 1903 год. Слева направо Михаил Коцюбинский, Василий Стефаник, Елена Пчелка, Леся Украинка, Михаил Старицкий, Гнат Хоткевич, Владимир Самийленко

Драматический этюд «Зимний вечер» – инсценировка рассказа польской писательницы Элизы Ожешко. Марко Кропивницкий вообще считал, что в пьесе «Не так сложилось, как хотелось» Старицкий украл у него сюжет произведения «Пока солнце взойдет, роса глаза выест».

Мифы о том, что раньше суды были более эффективными и быстрее работали – лишь историческая выдумка, потому что жалобу Михаила Старицкого рассматривали… четыре года, назначив судебное заседание аж на 19 ноября 1901 года, то есть, как могли пошутить свидетели тех событий, уже в следующем столетии. Из-за болезни сам драматург не смог участвовать в заседании, его представляли киевский адвокат Лев Куперник и дочь Людмила Старицкая-Черняховская. В конечном итоге на том заседании суд признал необоснованными обвинения писателя в плагиате, а Измаила Александровского – виновным в клевете, и, учитывая ряд обстоятельств, приговорил его к 7 дням тюрьмы и возмещению судебных расходов.

Интересно, что этот эпизод отношений с правоохранительными органами был не единственным в биографии Старицкого. Ряд источников утверждают, что в Центральном историческом архиве УРСР было найдено свидетельство о том, что «помещик-дворянин Михаил Старицкий, имеющий жену Софию и четырех малолетних детей, подозревается в участии в убийстве барона Гейкенга» и «в целом проявляет политическую неблагонадежность с женой и в других случаях». Детальных подробностей этого дела почти нет, известно только, что в 1879 году писатель был вынужден покинуть Киев, и по некоторым свидетельствам, временно скрывался за границей.

Фото: wikipedia.org

WhatsappTelegramViberThreads