В мире есть знаменитые мелодии, которые в результате определенных жизненных обстоятельств вызывают один неизменный рефлекс: они связаны с определенным событием в нашей жизни или звучали в рекламе, которая навязчиво транслировалась по телевидению, или же вообще исполняли функции заставок популярных телевизионных программ.
Так в сознании людей, родившихся в СССР, песня француженки Мари Лафоре «Манчестер и Ливерпуль» неизменно ассоциируется с прогнозом погоды, а мелодия «Ra-ta-ta» оркестра под управлением немецкого композитора Джеймса Ласта – с черной шкатулкой, которую выносили во время самой известной в Союзе интеллектуальной телепередачи «Что? Где? Когда?».
99,9% тех, кто родился до 1991 года (а может, и немного позже), ассоциируют эту мелодию с конкретной телевизионной программой. Ее название – «В мире животных». Предполагаю, что она была самым позитивным явлением из всего того, что демонстрировалось в тогдашнем телепейзаже. И не только потому, что это был тогдашний аналог «Animal Planet» с познавательным научно-популярным и всегда «милым» (животные, птицы и обитатели экзотических саванн) контентом, а в определенной мере – благодаря мелодии в заставке. Она сопровождалась не менее трогательной анимацией, где в максимальной гармонии друг с другом и природой в душевном танце кружили страусы и журавлики, а обезьянки прыгали на лианах. Вспомним, как это было.
Примерно с момента осознанного и взрослого восприятия этого музыкального произведения у тех, кто интересовался его происхождением, закрепилась стойкая и неоспоримая мысль, что его исполнителем, а соответственно, и автором является французский композитор и аранжировщик Поль Мориа. Тот самый, чью музыку мы имеем счастье слышать в серии фильмов о жандарме Крюшо в исполнении неповторимого Луи де Фюнеса. Где-то в глубинах памяти сохранилась даже ее название – то ли «Жаворонок», то ли «Голубь», поэтому, собственно, она и была использована в заставке телепрограммы о животных, а исполняет ее оркестр под управлением того самого Мориа. Это близко к правде, но, все же, не совсем.

Поль Мориа
Корни этого известного музыкального произведения следует искать на другом континенте, а именно – в Латинской Америке. Его автор – аргентинский композитор Ариэль Рамирес, который много лет посвятил исследованию народной музыки и традиционных ритмов Южной Америки.
Рамирес также известен написанием духовной музыки, в частности, одно из его самых известных произведений – «Креольская месса», где академическая хоровая музыка сочеталась с народной, латиноамериканской. В 1964 году аргентинский композитор написал кантату для хора под названием «Рождество Господне» на слова аргентинского писателя Феликса Луны. Один из фрагментов называется «La Peregrinacion» («Паломничество»): это десятая часть кантаты, и в ней поется о путешествии Девы Марии через пустыню и рождении Иисуса Христа. В испаноязычных странах это одно из главных религиозных произведений, и накануне Рождества оно обязательно звучит в храмах, также его исполняют в домах за праздничным столом. Лучше всего торжественность и возвышенность «Паломничества» передает вот это исполнение 1976 года аргентинского мужского квартета Los Fronterizos в сопровождении полифонического хора Буэнос-Айреса, где за роялем сам маэстро Рамирес.
Наиболее известным и популярным в своей стране, а затем – и в мире, пьеса «Паломничество» стала благодаря непревзойденному исполнению главной аргентинской певицы того времени, которую называли «голосом Латинской Америки» – Мерседес Соси. Обладательница мощного и несравненного голоса и колоритной внешности (среди ее предков – индейцы аймара) и лауреатка латиноамериканских «Грэмми» в свое время подвергалась политическим преследованиям после переворота в стране в 1976 году, а через три года ее арестовали прямо на сцене во время выступления. Позже Мерседес удалось эмигрировать в Европу, пожить там некоторое время и вернуться на Родину.
Именно это пронзительное исполнение аргентинской певицы попало, как говорят, «в самое сердечко» французского шансонье Жиля Дрё, который дружил и работал с поэтом-песенником Пьером Деланоэ, который, в свою очередь, писал песни для Эдит Пиаф, Джо Дассена и других. Жиль, вдохновленный испаноязычным «Паломничеством», попросил друга-поэта адаптировать это произведение под будущий французский шлягер. Тот не просто адаптировал, а мастерски сделал начало этой песни созвучным оригиналу: слова испанского текста начинаются с фразы «A la huella», что означает «по следам, шаг за шагом». Деланоэ назвал это произведение «Alouette» («Жаворонок»), и в ней поется о любви и лете, которые, словно сигареты, растворяются в воздухе. Вот самое известное исполнение этой песни популярным французским шансонье:
В 1968 году в аранжировке и исполнении оркестра Поля Мориа «Жаворонок» стал всемирно известным и популярным, и именно в этой версии он дошел и до советского слушателя. В 1974 году автор и первый ведущий программы «В мире животных» Александр Згуриди лично выбрал эту мелодию для заставки программы, тогда же был создан и известный анимационный клип для нее, и с какой-то другой мелодией ее трудно было бы представить.
Вы спросите – а откуда же взялся голубь, о котором упоминалось в начале статьи? Совпадение обстоятельств или нет, но в первые шесть лет в телепрограмме, которая существовала в эфире с 1968 года, звучала тоже мелодия гранд-оркестра Поля Мориа «Colombe Ivre», что переводится как… «Пьяный голубь». Вот она:
Вот так религиозная рождественская песня – знаковая и важная в испаноязычной среде, исполнявшаяся церковным хором, сначала превратилась в французский шансон о любви, а затем стала заставкой научно-популярной телепрограммы. В заключение еще одно трогательное исполнение этой композиции от американского хора «Angel City Chorale». Сразу ощущается приближение Рождества (кстати, не забудьте переслушать ее накануне праздников), и так хочется, чтобы оно прошло в атмосфере мира и спокойствия.